잘로나 카톡으로 대화시 번역 꿀팁! 아시는 분이시면 살포시 뒤로가기!!
이곳이 베트남 커뮤이니 만큼 잘로나 카톡으로 대화들 많이 하실텐데요..
저도 잘로를 가지고 있는지는 5년이 지났지만 잘 사용 하지 않다가 ( 방벳을 그리 했어도 연락 하는 이가 없는 ㅠㅠ)
각설하고 잘로를 사용 할때 영어가 안되거나 한국어가 안되거나 혹은 내가 벳남어가 안되거나 영어가 안되거나 등등의 이유로
구글 번역기 또는 파파고로 넘어와서 복붙 으로 대화 하시는 분들이 많은걸로 압니다. 저 또한 그리했었구요 ..
그러다가 11월 방벳 했을때 만났던 아이가 한국으로 출국 하던날 공항으로 온다는 메시지를 받고
작년 개인적으로 만난 아이가 공항에 와서 마중나왔을땐 좋았는데 에어사이드에 들어와서 영통 했을때 혼자 택시타고 가면서 펑펑 울던 영통을 보고 기분이 썩 좋지 않았던 기억으로 이번에는 그러지 않으리라 다짐하고 매몰차게 오지 말라고 하니 영통이 걸려 와서 대화를 하는데 이 친구 한국어 영어 아예 못 합니다. 대화 자체가 안되서 눈만 껌뻑껌뻑 울먹울먹 하면서 뭐라 뭐라 말 하는데 표정으론 알겠는데 뭔 말인지 당췌 알아먹을 수가 없더랬죠.
그래서 영통 하면서 잘로로 대화를 하는 와중에 그 아이가 보내는 한문장 한문장 놓치지 않으리라 열심히 복붙 하고 있는데 알려주더라구요..
잘로에 대화를 꾹 누르면 구글번역 기능이 있더라구요. 그래서 그냥 자기에게 한국어로 보내도 자기는 알아들을 수 있다고
그 후로 잘로로 대화 할때는 그냥 한국어로 보내기도 합니다. 물론 번역기 써보신 분들은 아시겠지만, 한국어로 써서 구글번역기로 번역 할때
주어 동상 목적어가 뚜렷해야 의미 전달이 확실 하다는거…
그래서 가끔 오번역과 오해를 하기도 하지만, 그래도 나름 쏠쏠 합니다.
그러다가 한국에 돌아와서 갑자기 생각이 들더랬죠.
“아니 베트남 잘로도 번역 기능이 있는데 IT강국 대한민국 카톡이 번역기능이 없는게 말이돼나?”
그래서 찾아봤습니다. 그랬더니 있어요!! 이미 8월에 업데이트를 완료 했었더라구요
카카오톡 메인 화면에서 더보기 -> 설정 -> 카카오랩 에서 카카오랩 사용 을 체크 해 주시면 !!
카카오톡에서 받은 메시지도 바로 번역해서 볼 수 있고 보낼때도 한글로 써서 번역 해서 보내기도 가능 하더라구요
잘로에서는 한글로 써서 번역해서 보내기는 되지 않지만 우리가 어느 민족 입니까!!
한글로 써서 바로 번역 해서 보내기 기능이 가능 합니다 !!
가끔 번역 때문에 귀찮으신분들! 너는 벳남어 나는 한국어만 사랑하는 애국자이다 하시는 분들 유용하게 사용 하실 수 있는 기능인거 같아요..
아!! 카카오톡은 최신버젼으로 업데이트는 필수 라는거!!