이문장 번역기 일가요?

자유게시판

 

이문장 번역기 일가요?

머터리 17 195 0

파스퇴르 그녀와 라포관계를 형성하고 있는데 

항상 첫메세지는 영어로 보내고 그담문장은 벳남어로 합니다

그녀에 영어 실력을 물어봐도 대답도 안해주고 

첫문장이 항상영어니깐 무슨의도인지 모르겠고 

이문장이 번역기로 쓴걸가요 아니면 본인 실력일가요?

Yeah .. I also saw that news and felt cold.. it hurts to see news like that. I hope they can rest in peace.????

이게 번역기가 아니라면 꽤 영어를 잘하는 거겠죠?

댓글 17
로운 07.22 12:47  
번역기 쓴것 같은 느낌이기는 한데요

직접 물어보시는게 정확하시겠죠 ㅎㅎ;;
좌지클루니 07.22 12:49  
보통 저는 판단할때 you를 u 로 쓰는지를 봅니다. 단축어 쓰면 실력, 안쓰면 번역기
페드리 07.22 13:00  
제 생각엔 번역기 같아요 felt cold라는게 물리적인 추위인데 정황상 감정에 관한 얘기를 하고싶었던것 같고.. 그외에 문장의 이어짐이 부자연스럽고 문장 자체가 번역기 투같은 점등등 고려해보면... 번역기 같습니다 물론 확실하진 않습니다 번역기 많이 써본 입장에서 그리 느끼는거예용 ㅋㅋ
키스 07.22 13:01  
저는 영어는 잘 ㅋㅋㅋ

근데 이런생각을 해본적이 없네요 ㅋㅋㅋ
김치찜 07.22 13:03  
저도 영어는 잘 모르지만
번역기 느낌이..
초보호냥이 07.22 13:08  
번역기에요
마침표 찍힌거보면 ㅎㅎ
이소룡 07.22 13:09  
번역기로 보입니다만  영어를 잘하고 못하고가 중요한가요~^^
드록바11 07.22 13:22  
번역기 입니다.. 굉장히 뭔가 부자연 스럽게 보이네요
쓰레빠 07.22 13:23  
번역기네요. 말투가 엄청 딱딱한듯해요 ㅋㅋ
도피오샷 07.22 13:29  
어쨌던 말만 통하면 되죠..
제니퍼 07.22 13:38  
미국, 영국인도 저렇게 쓰기 힘들어보입니다
꿈을꾸는 07.22 13:42  
번역입니다. 문장 자체가 부자연스럽네요
동귤이 07.22 14:01  
번역일 가능성이 큽니다...... 영어가 그정도로 유창하면 파스퇴르에서 일할이유도 없고요
베레 07.22 14:01  
사람이 귀찮아서, 줄임말을 쓰거나 간략하게 표현하기 마련인데
저 문장은 정석적인 모든게 다 들어가 있어요

번역기 어투가 맞는것 같네요
카우보이85 07.22 14:30  
저도 영어 쓸때 줄임말 아는거 았으면 ㅈ ㄹ임으로 써요
파트 07.22 15:56  
직접 쓴거 맞는 것같은데요. 요즘 번역기 저렇게 잘 못하지 않습니다.
과사랑 07.22 23:35  
저는 번역기라 판단합니다.ㅎㅎ
제목 포토